Na farnwch Dduw wrth deimlad, Ond bydded genych ffydd, I 'mddiried ynddo'n gadarn, Am râs o ddydd i ddydd; Tu draw i ragluniaethau, Fo'n gwgu'n erchyll iawn, Mae'n cuddio wyneb siriol, Sy'n gwisgo gwenau llawn. Yn fuan i addfedrwydd, Daw ei amcanion ef; Ceir gwel'd eu mawr gysondeb, Yn eglur oleu'r nef; Fe ddichon yr eginyn Feddianu chwerw flas; Ond peraidd fydd y blodau, Trwy drefniad dwyfol ras. Ar gam mae anghrediniaeth Yn gosod barn o hyd, Ar ymddygiadau santaidd Llywiawdwr mawr y byd; Efe a lwyr ddeongla, Ei holl ryfeddol waith; A'i enw gaiff y moliant I drag'wyddoldeb maith. Feddianu :: Fe all fod gwel'd eu mawr gysondeb :: gweled eu cysondeb blodau :: ffrwythau a lwyr ddeongla :: deongla'n eglur A'i enw :: Ei enw cyf. Casgliad o Bum Cant o Hymnau (D Jones) 1810 [Mesur: 7676D]
gwelir: |
Do not judge God by feeling, But have faith, To trust in him firmly, For grace from day to day; Beyond providences, That be frowning very horribly, He hides a cheerful face, Which is wearing full smiles. Soon to maturity, Shall come his purposes; Their great constancy is to be seen, In the clear light of heaven; Possibly the shoot Possesses a bitter taste; But sweet shall be the flowers, Through the arrangement of divine grace. Mistakenly is unbelief Setting judgment always, On the sacred behaviours Of the great Governor of the world; He shall completely interpret, All his wonderful work; And his name shall get the praise For a vast eternity. Possesses :: There can be Their great constancy ... seen :: Their constancy ... seen flowers :: fruits shall completely interpret :: shall interpret clearly And his name :: His name tr. 2020 Richard B Gillion |
Judge not the Lord by feeble sense, But trust Him for His grace; Behind a frowning providence He hides a smiling face. His purposes will ripen fast, Unfolding every hour; The bud may have a bitter taste, But sweet will be the flower. Blind unbelief is sure to err And scan His work in vain; God is His own interpreter, And He will make it plain. |